İNGİLİZCE TÜRKÇE ÇEVİRİNİN YABANCI DİLİNİZİ GELİŞTİRMEDEKİ YERİ

0

Çeviri yaparak yabancı dilinizi günden güne değiştirmek ve geliştirmek mümkün. Çünkü çeviri yaparken kelime dağarcığınıza daha fazla kelime katarsınız ve aynı zamanda konuya da hakim olmuş olursunuz. İngilizce çeviri yaparken hem konuşma hem de yazı diline hakim olmak çeviride herhangi bir sorun yaşamamak için önemli. İngilizce tercüme yaparken İngilizce’nizi günden güne geliştirebilirsiniz. Çeviri yaptıkça dilinizde çok büyük gelişme kaydettiğinizin farkına varacaksınız. Sadece İngilizce için değil farklı dillerde çeviri yaptığınızda da o dillerdeki gelişiminiz de artacaktır. Örneğin; İngilizce çeviri yaparken kelimenin ya da cümlenin Türkçe’deki karşılığını gördüğünüzde aklınızda kalacaktır. Bu da kelimeleri unutmamıza yardımcı olacaktır.

ÇEVİRİ YAPARAK İNGİLİZCE ÖĞRENMEK

İngilizce öğrenmek herkesin hayalleri arasında yer almaktadır. Çeviri yaparak İngilizce öğrenmek e onu geliştirmek mümkün olabilir. Yabancı dil olarak İngilizce‘de yaklaşık olarak toplumun %95’i istediği eylemleri gerçekleştirememektedir. Toplumun sadece yüzde beşlik kısmı İngilizce konuşabiliyor ve bu rakam gerçekten az bir rakam olarak ifade ediliyor. Yabancı dilinizi geliştirmek için uygulamanız gereken yöntemlerden bir tanesi çeviri yapmaktır. İngilizce tercümelerinizi dil öğrenirken de kolaylıkla yapabilirsiniz. Türkiye’deki yabancı dil eğitimine bakıldığında, küçük yaşlardan beri İngilizce dersi alıp geliştiren kişiler oldukça azdır. Bu nedenle İngilizce’nizi geliştirmek için farklı farklı yöntemlere başvurmanız gerekmektedir. Okullarda alınan eğitimler de yeterli değil. Bu nedenle çeviri yapmak İngilizce’nizi geliştirmede yardımcı olacaktır.

İNGİLİZCE’DEN TÜRKÇE’YE ÇEVİRİ TEKNİKLERİ

Çeviri işlemlerinizi yaparken dikkat etmeniz gerekmektedir. İngilizce’den Türkçe’ye çeviri yaparken öncelikle konulara hakim bir şekilde konuyu kabataslak okumanız gerekmektedir. Daha sonra konuya hakim olup konunun inceliklerini doğru şekilde çeviri yaparak anlamlı şekle sokmanız gerekmektedir. İngilizce çeviri işlemlerinizi yaparken aynı zamanda cümlenin öğelerini ayırmanız önemli konulardan bir tanesidir. İngilizce tercüme işlemleri özne, nesne, yüklem sırasına göre sıralanmalıdır. Kelimelerin anlamlarına göre cümleler devrik olmamalıdır. Bu nedenle anlamsız olan çeviriler her zaman kötü bir sonucu beraberinde getirecektir. Herhangi bir durumu anlatırken bile dikkat etmeniz gereken bazı kurallar bulunmaktadır. Bu nedenle çeviri işlemlerindeki İngilizce’den Türkçe’ye çeviri teknikleri de uyulması gereken durumlardan bir tanesidir. Özellikle yüklem ilave edilince bütün cümleye farklı parçalar eklenir. Bu nedenle cümlenin yüklemine de çok fazla dikkat etmek gerekmektedir.

Share.

About Author

Leave A Reply